22 октября, понедельник 14:41
Bankir.Ru

Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Перевод соглашения с MasterCard с английского

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Перевод соглашения с MasterCard с английского

    Помогите!
    Если у кого есть перевод соглашений MasterCard Licence Agreement и MasterCard Electronic Licence Agreement, киньте, пожалуйста,на мыло bolshakova@kambank.ru
    Шефу срочно приспичило заключить с ними контракт, сунул пачку документов на перевод и срок дал 30 июня. Не успеваю!!! Может у кого есть????

  • #2
    gr8lady
    Подписывайте как есть - всяко ничего менять не будут.
    А чего не успеваете-то перевести - 2 недели еще.
    Наша жизнь состоит из цитат. Лишь немногим удается написать что-то своё. (с)

    Комментарий


    • #3
      gr8lady - а в "переводческую" контору не обращались? всяко заверенный перевод может потребоваться, при проверках бывает, просят настоятельно.
      Душа - Богу, Жизнь - Отечеству, Честь - никому.

      Комментарий


      • #4
        flagman
        gr8lady Шефу срочно приспичило заключить с ними контракт, сунул пачку документов на перевод и срок дал 30 июня. Не успеваю!!! Может у кого есть????
        Он же сунул пачку документов, а не пачку денег ...
        Наша жизнь состоит из цитат. Лишь немногим удается написать что-то своё. (с)

        Комментарий


        • #5
          ValentineS - нам перевод ВИЗовских бумаг обошелся меньше 100 баксов, и этот перевод ЦБшная проверка восприняла на "хорошо", в иных случаях - просят показать диплом переводчика (или хотя бы ИнЯза)от того сотрудника банка, кто этим занимался
          Душа - Богу, Жизнь - Отечеству, Честь - никому.

          Комментарий


          • #6
            из моих наблюдений, если человек работает с платежными системами, то знание языка обязательно. иначе крайне тяжело сколько-нибудь эффективно изучать документацию. раз не получается работать с оригиналами, то надо или отдавать кому-то переводить, или быстро искать качественного практиканта-"негра", который займется проблемой бесплатно.

            Комментарий


            • #7
              zlatha
              Тут юридический документ.
              А в России положено на русском.
              качественный практикант-"негр" в судах и других инстанциях не котируется.

              Комментарий


              • #8
                Ema
                в судах и других инстанциях не котируется. - главное, чтоб хорошо перевел, а потом можно и показать диплом переводчика (или хотя бы ИнЯза)от того сотрудника банка

                Комментарий

                Пользователи, просматривающие эту тему

                Свернуть

                Присутствует 1. Участников: 0, гостей: 1.

                Обработка...
                X