25 июня, пятница 17:04
Bankir.Ru

Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Помогите перевести на русский язык терминологию из Vior

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Помогите перевести на русский язык терминологию из Vior

    Будьте добры, подскажите, как перевести на русский язык fee collection в контексте раздела 8.6 VIOR; взялась вносить лепту в титанический (и, как из сообщений на форуме можно заключить,- беспрецедентный) труд по переводу сего шедевра на великий и могучий, да вот последние четыре страницы восьмой главы уже второй день не могу одолеть,- ну никакой общей картины не выходит...

    Да, изо всех сил надеюсь, что разглашение того факта, что в разделе 8.6 VIOR встречается словосочетание fee collection, не нарушает конфиденциальности документа.

  • Ema
    Участник ответил
    jamine
    Под рукой нет виора.
    Дальше врать не буду.

    Прокомментировать:


  • jamine
    Участник ответил
    ОК. Третий вариант в копилку:

    Участник, получивший через VisaNet сбор комиссии/другого платежа, инициированный другим участником...

    Ради Бога, поясните кто-нибудь мне, бестолковой, вот это вот fee collection которое по ВизаНет приходит участнику, - ЭТО ЧТО? Вы уж извините, не понимаю я ни фига в процедурах этих. Эх, и почему я не пошла в Прихватбанк в отдел эквайринга работать, - ну перекантовалась бы как-нить на сто баксов в месяц положенной там entry-level зарплаты, зато перевод бы уже неделю назад сдала и спала бы спокойно...

    Прокомментировать:


  • Ema
    Участник ответил
    jamine
    фи коллекшн - это вообще.
    Дословно - сбор комисий.
    А кому, и за что - это другой вопрос.

    Прокомментировать:


  • jamine
    Участник ответил
    Ну вот, перевели, fee collection по-русски будет реимберсмент...

    Итак, VIOR Volume I, section 8.6.С на стр. 8-28. Загляните кто-нибудь! Строка первая, под названием главы: A Member receiving a fee collection initiated by another Member through VisaNet... Дальше не буду,- как можно заключить из остальных постов на форуме, конфиденциальность превыше всего... Перевод, который можно составить из слов, нахватанных из постов на форуме:

    Мембер, которому по Визанет другой мембер выставил фи коллекшн...

    Из дальнейшего текста ясно понятно, что этот другой мембер хочет с первого сбить бабки (например, эквайер желает получить с эмитента за расходы на телефон за звонок эмитенту в ответ на referral response), а не платит ему какие-то фишки или реимберсменты. (Потому что дальше первый шлет второму его фи коллекшн обратно (если находит фи коллекшн ошибочным), тот ему снова выставляет, первый снова шлет обратно - а потом Compliance. Где-то, кстати, мне попадался на эту тему пост.)

    Вот если бы кто перевел вышеуказанную фразу с языка форума на язык, приличествующий документу охвицияльному, было бы здорово. Варианты на данный момент:

    Участник, получивший через VisaNet списание комиссии/другого платежа, инициированное другим участником...

    Участник, получивший через VisaNet требование об уплате комиссии/другого платежа, выставленное другим участником...

    Прокомментировать:


  • Ema
    Участник ответил
    jamine
    А как же те fee collections, которые member-to-member, которые участники получают через VisaNet?
    А это уже не фи коллекшн.
    Это реимбёрсмент. Или интерчэньж фее у Мастера.

    По русски - межбанковские комиссии.

    Прокомментировать:


  • jamine
    Участник ответил
    Да, спасибо, такой словарь и у меня есть. А как же те fee collections, которые member-to-member, которые участники получают через VisaNet? Это как же, "Участник, получивший через VisaNet комиссионный сбор?" Так можно понять, что ему на тарелочке этот сбор дают, а на самом деле-то забрать хотят!(В форуме это было бы очень просто - участник, которому выставили fee collection.. что если - выставили требование об уплате комиссий/сборов/других платежей?) Или просто - Visa collects - Visa собирает, что ли?

    Может лучше оперировать с чем-то вроде взимания (не звучит) или списания (звучит, но боюсь, что это уже слишком...) ?

    Прокомментировать:


  • ValentineS
    Участник ответил
    jamine
    fee collection - это фишка.
    Её имеют.

    А если серьезно, то.

    Fee - плата, комиссия за услугу или проведение операции в форме процента от величины транзакции или фиксированной суммы.

    Fee collection transaction - операция по сбору взносов и других платежей с участников платежной системы; транзакция, отражающая выполнение участниками платежной системы своих финансовых обязательств перед системой.

    Таким образом - для простоты fee collection можно назвать комиссионным сбором системы с её участников.

    Откат.

    Прокомментировать:

404 Not Found

404 Not Found


nginx
Обработка...
X