20 октября, суббота 15:35
Bankir.Ru

Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Перевод документов, представляемых при открытии банковского счета/счета вклада (28-И)

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Перевод документов, представляемых при открытии банковского счета/счета вклада (28-И)

    CTAC паспорта должны быть обязательно переведены на русский. Перевод могут осуществлять и заверять сотрудники банка, можно перевод, заверенный переводчиком, можно - самим клиентом. Больше всего не поняла ЧТО КОНКРЕТНО ИМЕЛИ ВВИДУ????
    Пусть не волшебник, но я же учусь!

  • #2
    Модет быть речь шла о п. 1.11 Инструкции в плане Перевод могут заверять , тогда причем здесь Перевод могут осуществлять
    Пусть не волшебник, но я же учусь!

    Комментарий


    • #3
      Greenfox подразумевалось что Банки могут взять в штат переводчика или сотрудник банка с дипломом соответствующим вправе осуществлять = выполнять перевод, который будет заверен нотариусом (удостоверение подписи переводчика).

      Комментарий


      • #4
        Res gestae Банки могут взять в штат переводчика или сотрудник банка с дипломом соответствующим вправе осуществлять = выполнять перевод, который будет заверен нотариусом (удостоверение подписи переводчика). А нотариуса может тоже взять? Извините...
        Пусть не волшебник, но я же учусь!

        Комментарий


        • #5
          Тема вполне четко раскрыта здесь

          Комментарий


          • #6
            Подскажите, пожалуйста, нужно ли у ЕИО организации-резидента запрашивать нотариально заверенный перевод загранпаспорта, если ЕИО гражданин Белоруссии? Дело в том, что в Белоруссии русский язык является вторым государственным и в паспорте вся информация (за исключением сведений о месте жительства) на белорусском и на русском языках?

            Комментарий


            • #7
              Zemengof
              Мы любой документ иностранного происхождения с наличием текста на ин.языке просим легализовать, перевести и нотарильно заверить.
              Пегас должен быть подкован на все четыре ноги.

              Комментарий


              • #8
                Zemengof Мы обычно перевод просим с нотариально заверенной подписью переводчика. Некоторые банки вобще просто перевод берут.
                Вот, что ребята: пулемет я вам не дам!

                Комментарий


                • #9
                  мы тоже просим все документы иностранцев с апостилем и переводом, но может с Белоруссией другой вопрос, все-таки союзное государство?

                  Комментарий


                  • #10
                    союзное, но иностранное и требования такие же. физик же нерез....
                    Пегас должен быть подкован на все четыре ноги.

                    Комментарий


                    • #11
                      Kn_Lena Andrjulisk Nadezhda new Спасибо! Мы тоже думали, что может есть какое-нибудь межгосударственное соглашение, но ничего не нашли.

                      Комментарий


                      • #12
                        Kn_Lena требования такие же. физик же нерез.... Нет требований апостилировать не официальные документы, это просто способ страховки банков, так как в суде с неапостилированными иногда сложно. ИМХО не во всех случаях апостиль обязательно применять.
                        Вот, что ребята: пулемет я вам не дам!

                        Комментарий


                        • #13
                          Andrjulisk
                          для этого и сидим, чтобы риски снимать и чтоб юристам в судах проще было
                          Пегас должен быть подкован на все четыре ноги.

                          Комментарий


                          • #14
                            Kn_Lena для этого и сидим, чтобы риски снимать и чтоб юристам в судах проще было Я думаю, если паспорт гражданина Белоруси просто перевести не апостилируя, то нам юристам в суде не хуже будет. Это то же не выписка из торгового реестра каких нибудь Нидерландов.
                            Вот, что ребята: пулемет я вам не дам!

                            Комментарий


                            • #15
                              а зачем его переводить, если в паспорте записи на русском языке???

                              Комментарий


                              • #16
                                Den_ver а зачем его переводить, если в паспорте записи на русском языке??? Там не все записи на русском. Если все нужны, то переводить надо.
                                Вот, что ребята: пулемет я вам не дам!

                                Комментарий


                                • #17
                                  Nadezhda new просим все документы иностранцев с апостилем и переводом, но может с Белоруссией другой вопрос
                                  именно другой вопрос. Апостиль не нужен, перевод нужен.
                                  Zemengof
                                  статья 12 Конвенции "О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ И ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ" от 07.10.2002 (между странами СНГ)
                                  1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон выданы или засвидетельствованы компетентным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах его компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях всех других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения.
                                  2. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов.

                                  статья 17 той же Конвенции
                                  В случае исполнения документов на государственных языках Договаривающихся Сторон к ним прилагаются заверенные переводы на русский язык.

                                  эта цитата я полагаю снимает вопрос Den_ver и подтверждает пост Andrjulisk Там не все записи на русском. Если все нужны, то переводить надо.

                                  Резюме:
                                  апостилировать и дополнительно легализовывать документы не надо, записи в паспорте совершенные на национальном (не русском) языке надо перевести и заверить верность подписи переводчика. В большинстве случаев речь идет о необходимости иметь перевод содержания проставленных печатей и наименований гос.органов. Остальные записи в паспортах обычно имеют русский подстрочник.

                                  Комментарий


                                  • #18
                                    Res gestae Согласен. В подробно и доходчиво изложили, то что я и имел в виду.
                                    Вот, что ребята: пулемет я вам не дам!

                                    Комментарий


                                    • #19
                                      Andrjulisk ну дык ... стараемся. ;-)

                                      Комментарий


                                      • #20
                                        Доброго времени суток всем!

                                        Подписываем договор с нерезом.Директором нереза является иностранец, конечно, но отлично знает русский язык и прекрасно понимающий в связи с этим смысл всего договора. Подписать не отказывается. Обязательно ли составление такого договора на двух языках, какие риски?
                                        Спасибо.

                                        Комментарий


                                        • #21
                                          Nadezhda new
                                          Если подписывается на территории РФ, то не обязательно, в зависимости от того на сколько Вам важен этот клиент, для одного составляли договор на 2-х языках.
                                          Можно перевести его...
                                          Пегас должен быть подкован на все четыре ноги.

                                          Комментарий


                                          • #22
                                            Может это где-то прописано, что обязательно на двух языках? Я не встречала!Договор действительно подписывается в Москве.Подпись он ставит без проблем.Но терзают сомнения, не скажет ли он нам потом что я не понимал, что подписываю...

                                            Комментарий


                                            • #23
                                              Nadezhda new
                                              это его проблемы... в этом случае мог заказать перевод или подписывать с представителем или представителем...
                                              Пегас должен быть подкован на все четыре ноги.

                                              Комментарий


                                              • #24
                                                Спасибо большое!

                                                Комментарий


                                                • #25
                                                  Добрый день,коллеги!
                                                  Как считаете, если Протокол нерезидента составлен на двух языках (в том числе на русском) нужен ли апостиль?

                                                  Комментарий


                                                  • #26
                                                    Nadezhda new
                                                    Легализация - это оформление документа для использования за границей. Государства, подписавшие Гаагскую Конвенцию 1961 года, освобождены от дополнительной легализации документов - достаточно лишь поставить апостиль.
                                                    Апостиль - это документ, подтверждаюий подлинность подписи должностного лица, подписавшего тот документ, который планируется использовать за границей.
                                                    Пегас должен быть подкован на все четыре ноги.

                                                    Комментарий


                                                    • #27
                                                      А на каком языке указывается в КОП и в заявлении на открытие счета наименование владельца счета-нерезидента???

                                                      Спасибо огромное за помощь!
                                                      Последний раз редактировалось advocat13; 12.08.2009, 16:11.

                                                      Комментарий


                                                      • #28
                                                        advocat13, На русском (если идет речь о российской кредитной организации на территории РФ).

                                                        Комментарий


                                                        • #29
                                                          advocat13, полностью солидарен с Сергеем На русском (если идет речь о российской кредитной организации на территории РФ) У нас же в РФ делопроизводство на русском ведется. Название берется из офицально (переводчик с дипломом + его подпись нотариусом заверяется) перевода апостилированного устава.
                                                          Последний раз редактировалось Andrjulisk; 12.08.2009, 17:28.
                                                          Вот, что ребята: пулемет я вам не дам!

                                                          Комментарий


                                                          • #30
                                                            Сообщение от Andrjulisk
                                                            Название берется из офицального перевода апостилированного устава.
                                                            + свидетельство налоговой о присвоении КИО.

                                                            Комментарий

                                                            Пользователи, просматривающие эту тему

                                                            Свернуть

                                                            Присутствует 1. Участников: 0, гостей: 1.

                                                            Обработка...
                                                            X