Bankir.Ru
3 декабря, суббота 14:39

Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Несколько инвойсов

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Несколько инвойсов

    Здравствуйте.

    Простите, если вопрос будет слишком наивным.
    Посоветуйте, пожалуйста, как поступить.

    Товар прибудет с несколькими инвойсами. Что указывать в списке необходимых документов, чтобы не было рассхождений:

    invoice consigned to...
    или
    invoices consigned to...
    или может быть
    invoice(s) consigned to...

    ессно - частичные отгрузки разрешены.

  • #2
    Lester
    ИМХО invoices consigned to...

    Кстати, частичные здесь не при чём.
    Даже если они запрещены, факт наличия нескольких инвойсов -
    не есть факт частичной отгрузки.
    Опыт - это то, что получаешь, не получив того, чего хотел.

    Комментарий


    • #3
      Положим, что напишем invoice consigned to...
      Если придет инвойс на часть товара, то если частичные отгрузки разрешены и все остальное в порядке, то банк должен заплатить. Потом придет другой инвойс на другую часть товара, и банк вновь ведь должен заплатить. И т.д., пока не используется вся сумма аккредитива.
      В этом случае, какая проблема, если все эти инвойсы придут в одно и тоже время.

      Хотя, не знаю, возможно ошибаюсь.

      А если написать invoice(s) consigned to... - не подстраховывает?

      Комментарий


      • #4
        Lester
        По-моему такая формулировка invoice(s) consigned to самая оптимальная

        Комментарий


        • #5
          Lester

          То ли я еще не проснулся, толи вообще ничего не понимаю consigned to может быть товар, но как может быть consigned to инвойс?

          Вы не могли бы сказать по-русски, что вы хотите сказать по-английски таким вот образом?

          Комментарий


          • #6
            ГРОМ

            Сорри, это я машинально по аналогии с Bill of Lading написал.
            Не обратил на это внимание, так как не имеет особого отношения к сути вопроса.

            А так - invoice issued in the name of...

            Спасибо за поправку

            Комментарий


            • #7
              ГРОМ
              Я вот тоже засомнивалась в употреблении термина consigned, который у меня ассоциируется с отгрузкаим, но не поленилась в словарики заглянуть и нашла, что слово вполне применимо в простом значении "передать". Так я и восприяняла его в контексте вопроса, типа "инвойс(ы), переданный (е) кому-то.."
              С уважением,
              Татьяна
              CDCS, CITF

              Комментарий


              • #8
                Lester
                На всякий случай - раз уж мы коснулись лингвистики
                invoice issued in the name of...
                это будет означать "ивойс, выписанный от имени" - если именно это Вы имели ввиду, то ОК, а если "на кого" должен быть виписан счет, то, думаю, лучше написать invoice issued on ...
                С уважением,
                Татьяна
                CDCS, CITF

                Комментарий


                • #9
                  ТатьянаК

                  Спасибо за совет.
                  А что посоветуете - писать invoices, или invoice(s).
                  Или это вовсе не важно, и я зря поднял этот вопрос.

                  Комментарий


                  • #10
                    Lester
                    С утра я почему-то была unregistered. Так что по моему верхнему постеру - invoice(s) - самый оптимальный вариант. Насколько я понимаю, и кажется в R477 была высказана такая мысль, что разрешение частичных отгрузок вовсе не обязывает бенефициара после одной поставки делать следующую. Из чего косвенно можно заключить, что инвойсов может быть один, а может несколько.
                    Да, и как правильно уже было замечено, на одну поставку может быть несколько инвойсов. Поэтому, думаю, по большому счету в Вашем случае без разницы, но если делать выбор, то я бы делала его в пользу более универсального варианта.
                    С уважением,
                    Татьяна
                    CDCS, CITF

                    Комментарий


                    • #11
                      Lester

                      Согласен с ТатьянаК - invoice(s) будет самым безболезненным вариантом. Хотя действительно - все равно. Разве что формулировка invoices - не самая удачная, так как можно будет трактовать ее как требование предоставить несколько экземпляров одного и того же инвойса, что в Вашем случае судя по всему не подходит.

                      Комментарий


                      • #12
                        С утра я почему-то была unregistered.


                        Ясно!
                        Спасибо всем!

                        Комментарий

                        Пользователи, просматривающие эту тему

                        Свернуть

                        Присутствует 1. Участников: 0, гостей: 1.

                        Обработка...
                        X