29 июня, четверг 12:05
Курсы ЦБ: USD 59.54 EUR 67.69
Bankir.Ru

Объявление

Свернуть

На Bankir.ru начался цикл публикаций, созданных по следам обсуждений на форуме

Показать больше
Показать меньше

Расхождения или нет? Разбор спорных ситуаций с документами

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Здравствуйте!
    МТ760, были изменения, только пролонгация.
    Мы банк-гарант. Подчинение URDG758.
    Согласно ст.8 (j) URDG758, язык документов мы не прописывали.
    Нам выставили требование. По условиям гарантии: YOUR DEMAND FOR PAYMENT MUST BE ACCOMPANIED BY THE COPY(IES) OF THE RELATIVE UNPAID INVOICE(S) AND CMR(S) AND/OR RAILWAY BILL(S).
    Требование на языке гарантии, т.е. английский, здесь вопросов нет. Но, инвойс частично на русском и английском. На русском идет организационная форма собственности, полный адрес, и условия оплаты (30 дней отсрочка), которые не соответствуют указанным в гарантии (60 дней отсрочка).
    Обращаясь к ст.14 (g) URDG758, (Если только гарантией не предусмотрено иное, документы, выдаваемые аппликантом или от его имени либо бенефициаром или от его имени, включая любое требование по гарантии или обосновывающее заявление, должны быть оформлены на языке гарантии. Документы, выдаваемые любым другим лицом, могут быть оформлены на любом языке.) я могу объявить что требование является ненадлежащим? Инвойс ведь выдан бенефициаром! По транспортным документам вопросов нет, они как "другое лицо".
    Спасибо.

    Комментарий


    • FF
      Полагаю, что нет.
      Копии этих документов не являются ни требованием по гарантии, ни обосновывающим заявлением. Сами эти документы (оригиналы), включая счет, не являются документами по гарантии, они выставлялись вне зависимости от гарантии и, как я понимаю, скорее всего не содержали прямого указания на оплату по данной конкретной гарантии.
      С уважением,
      Врачеватель
      L'esprit seul peut tout changer Всё решает ум один

      Комментарий


      • Уважаемые коллеги, прошу вашего содействия. Представлен коносамент комбинированной перевозки на 6-ти листах. Типографским способом на трех экземплярах указано «Original» (соответственно, negotiable), на трёх других таким же образом указано «Copy» (соответственно, non-negotiable). Помимо этого на двух оригиналах также проставлен синий штамп «Original». А вот дальше есть казус. Один экземпляр из трёх, типографским способом помеченный «Copy», помечен также синим штампом «Original» и должным образом подписан, в то время как один экземпляр, типографским способом помеченный «Original» не имеет на себе аналогичного синего штампа и не подписан должным образом.
        Как вы считаете, можем ли мы считать за оригинал экземпляр, на котором типографским способом указано «Copy», но имеется проставленный штамп «Original»? Другими словами, должны ли мы в данном случае отметить расхождение - представление неполного комплекта (3/3) оригиналов коносамента?

        Комментарий


        • Нужно проверить в какои количестве оригиналов выписан коносамент? (что указано в его тексте). Если в 3-х: экземпляр с оригиналом штампом "оригнал" и с оригинальной подписью можно рассматривать, как оригинал, даже если на бланке типографски указано "копия". Просто капитан подписал машинально копию вместо оригинала
          Оснований для завяления расхождения не вижу.
          С уважением,
          Врачеватель
          L'esprit seul peut tout changer Всё решает ум один

          Комментарий


          • Уважаемые коллеги! Огромная просьба помочь разобраться в спорной ситуации с вьетнамским банком по проверке авианакладной!!! Проблема в следующем: аккредитив содержит требование об указании в авианакладной «ACTUAL FLIGHT NUMBER AND DATE». Клиент представил авианакладную, где была указано в поле «FOR CARRIER USE ONLY» информация о номерах и датах полета «TK0284/11 MARCH 2017» и «TK0166/13 MARCH 2017», также имеется дата выписки документа 06/04/2017. Банк-эмитент выдвигает расхождение, что не указано ACTUAL FLIGHT NUMBER AND DATE (нарушена статья ISBP 745 пункт H8B). Были попытки опровергнуть расхождение, но вьетнамский банк не желает вступать в диалог и пугает, что за все последующие наши сообщения будет вычитать комиссию из следующих представлений. Пожалуйста, очень нужно квалифицированное мнение, является ли это расхождением и как бороться с банком!!!!

            Комментарий


            • Luchezaria
              Я полагаю, что, к сожалению, вьетнамский банк прав. Авианакладная в вашем случае оформлена не в полном соответствии с условиями аккредитива, поскольку аккредитив предусматривал указание пометки «ACTUAL FLIGHT NUMBER AND DATE», а она у вас отсутствует.
              Хотя использовать ISBP для формулирования расхождений не рекомендуется, расхождение в данном случае следует из подстатьи 23 а iii UCP600.При наличии пометки «ACTUAL FLIGHT NUMBER AND DATE» именно она рассматривется в качестве даты отгрузки, а не дата выписки накладной (первый абзац подстатьи).. А информация «TK0284/11 MARCH 2017» и «TK0166/13 MARCH 2017» не принимается во внимание при определении даты отгрузки (сторой абзац подстатьи). Так что предмет для "борьбы" здесь не просматривается. Можно было бы попробовать договориться, получив от авиакомпании официальный документ, подтверждающий «ACTUAL FLIGHT NUMBER AND DATE». Возможно, что банк его примет.
              С уважением,
              Врачеватель
              L'esprit seul peut tout changer Всё решает ум один

              Комментарий


              • Уважаемые коллеги! Помогите разобраться со спорной ситуацией.
                Аккредитивом предусмотрено представление акта, подписанного и проштампованного аппликантом, бенефициаром и организацией технического контроля.
                ​​​​​​представлен документ, содержащий подписи и печати аппликанта и бена, и подпись с расшифровкой
                "Представитель организации технического контроля, главный специалист службы .... ( наименование аппликанта)"
                Получается, что представитель данной организации - и есть работник аппликанта.

                ​​​​​не можем прийти к общему мнению: из такой формулировки в аккредитиве следует, что данная организация должна быть третьей стороной?
                или все-таки условие считается выполненым.



                Комментарий


                • Любопытствующая
                  Вообще-то, из практики и из текста аккредитива, который вы привели, следует, что речь идет о третьей стороне.
                  Проверить можно достаточно просто, посмотрев условия коммерческого контракта.
                  С уважением,
                  Врачеватель
                  L'esprit seul peut tout changer Всё решает ум один

                  Комментарий


                  • Врачеватель
                    Спасибо за мнение. Мы настояли на внесении изменений, уточнив эту сторону.

                    Комментарий


                    • Здравствуйте!
                      1. Получили отгрузочные документы по аккредитиву, все ок, но смущает один момент, в коносаменте не указаны условия поставок, это расхождение? Лично, считаю что, да.
                      2. Условия поставок CIP/CIF предполагают страховой документ, но если его нет в условиях аккредитива, это корректно? Т.е. CIF и CIP подразумевают обязательное включение страхового документа по аккредитиву или нет? А в контракте? В инкотермсе почитал, категория CIP "... на продавца также возлагается обязанность по обеспечению страхования от рисков потери...".

                      Комментарий


                      • FF
                        Условия поставки (terms of shipment) не входят в обязательные реквизиты коносамента.
                        Важно, какие условия поставки указаны в условиях аккредитива (в том числе, возможно, в указании цены).
                        Необходимость представления страхового документа определяется условиями аккредитива. Если он не указан, а условия поставки CIF или CIP, нужно смотреть, что указано в отношении оформления и передачи страхового документа в контракте (варианты бывают различными)..
                        С уважением,
                        Врачеватель
                        Последний раз редактировалось Врачеватель; 19.06.2017, 15:56.
                        L'esprit seul peut tout changer Всё решает ум один

                        Комментарий


                        • Поддержу Врачевателя.

                          1) С каких пор условия поставки в рамках коммерческого договора являются обязательными для отражения на транспортном документе, выпускаемом в рамках договора на перевозку?

                          Мешают, видишь ли, мухи котлеты, а потом получаются всякие CFR FO с вытекающими последствиями.

                          2) Incoterms не догма и условия договора могут существенно отличаться от описанного в Incoterms для того или иного термина.
                          Вот имею на руках договор на поставку на условиях CIF Samsun (acc Incoterms 2010) со следующим
                          a) Payment for the Goods delivered shall be effected 2 banking days from the date of the goods arrival to the port of discharge
                          b) All risks in regard of the Goods up to the moment of their arrival to the port of discharge are on the Seller's side and account.
                          Двумя предложениями CIF по своей сути стал DAP, и, естественно, при таких "финтах" было бы странно требовать страховой.

                          Правда тут на CAD, но пример не об этом.

                          ==========================

                          Кстати, как быть с положениями контракта, которые противоречат положениям Incoterms 2010, которые применимы к этому договору ?
                          Ну, вот как у меня.
                          По контракту - какая нужда віпускать в приципе, а тем более в пользу Покупателя, страховой полис?
                          Никакой.
                          А согласно Incoterms 2010?
                          То-то же.

                          Incoterms 2010, к сожалению, не имеет (или я плохо искал?) аналога Статьи 1 UCP600, в особенности её окончания.

                          Получается, нужно либо делать описку в договоре, что превалирует в случае противоречий.
                          Либо явно указывать какие пункты Incoterms для целей данного договора неприменимы или исключаются.

                          Или кто что практикует в данном случае?

                          Изменение на подходящие условия поставки по Инкотермс, соответсвующие логике сделки - не рассматриваем.
                          Иногда легче их застрелить или самому "-ться", чем достучаться до остатков разума.
                          Последний раз редактировалось Armagedo; 19.06.2017, 21:45.

                          Комментарий


                          • Добрый вечер!
                            Поясните,пожалуйста,будет ли считаться расхождением следующее: представлен CMR и в поле 24 (signature and stamp consignee) вместо грузополучателя стоит штамп таможни.По условиям аккредитива требуется представление cmr со штампом таможни,место доставки по условиям лс: адрес таможни.условия поставки cpt адрес таможни.Заранее спасибо за комментарии!

                            Комментарий


                            • KNV_

                              Вы когда-нибудь видели, как таможенные инспектора штампуют документы?
                              Куда рука попала - там и ставится.

                              Оттиск номерной личной печати инспектора мог бы появиться где угодно - и в описании товара, и в номерах тягача/прицепа, и в поле получателя и т.д. и т.п.


                              Да, формально вы можете кивнуть на 14(d), но это будет ой как толсто, ну, просто до безобразия
                              Ни статья 24 UCP600, ни, как я понимаю, условия аккредитива не требуют того, чтобы CMR была подписана/проштампована получателем.
                              Т.е. информация, находящаяся в этом поле есть, суть, дополнительная и второстепенная информация.

                              Комментарий

                              Пользователи, просматривающие эту тему

                              Свернуть

                              Присутствует 1. Участников: 0, гостей: 1.

                              Обработка...
                              X